Church China
[| King James Version | Bible in Basic English | American Standard Version | Chinese Union Version, GB, modern punctuation | Chinese Union Version, GB | Lu Zheng Zhong, GB | Lu Zheng Zhong, Big5 | Chinese Union Version, Big5 | Chinese Union Version, Big5, modern punctuation | New Chinese Version, Big5 | New Chinese Version, GB |]

詩 篇 Psalms

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

1:1[hb5]不從惡人的計謀、不站罪人的道路、不坐褻慢人的座位、
   [lb5]不依惡人的計謀而行,不站在罪人的道路,不坐在褻慢人的座位,這人有福阿!
   [nb5]有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。
   [asv]Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
   [kjv]Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
   [bbe]Happy is the man who does not go in the company of sinners, or take his place in the way of evil-doers, or in the seat of those who do not give honour to the Lord.
1:2[hb5]惟喜愛耶和華的律法、晝夜思想、這人便為有福。
   [lb5]他所喜愛的、是永恆主的律法,他晝夜所思想的、也是主的律法。
   [nb5]他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
   [asv]But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
   [kjv]But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
   [bbe]But whose delight is in the law of the Lord, and whose mind is on his law day and night.
1:3[hb5]他要像一棵樹栽在溪水旁、按時候結果子、葉子也不枯乾.凡他所作的、盡都順利。
   [lb5]他好像一棵樹、移植于流水溝旁,按節候結果子,其葉子總不凋殘﹔凡他所作的、盡都順利。
   [nb5]他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。
   [asv]And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
   [kjv]And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
   [bbe]He will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.
1:4[hb5]惡人並不是這樣、乃像糠秕被風吹散。
   [lb5]惡人卻不是這樣:惡人乃像糠秕、給風吹散而飄蕩。
   [nb5]惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。
   [asv]The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
   [kjv]The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
   [bbe]The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away.
1:5[hb5]因此當審判的時候、惡人必站立不住.罪人在義人的會中、也是如此。
   [lb5]因此當審判時、惡人必站不住:在義人會中、罪人必立不住腳。
   [nb5]因此,在審判的時候,惡人必站立不住;在義人的團體中,罪人也必這樣
   [asv]Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
   [kjv]Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
   [bbe]For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright,
1:6[hb5]因為耶和華知道義人的道路.惡人的道路、卻必滅亡。
   [lb5]因為永恆主知照義人的道路﹔惡人的道路必滅沒。
   [nb5]因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
   [asv]For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish. Psalm 2
   [kjv]For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
   [bbe]Because the Lord sees the way of the upright, but the end of the sinner is destruction.


Return to top of page | Next Chapter

Multi Versions (GB) | Multi Versions (Big5)

Search in Bible

Online Bible

Chinese Christian Internet Mission