Church China
[| King James Version | Bible in Basic English | American Standard Version | Chinese Union Version, GB, modern punctuation | Chinese Union Version, GB | Lu Zheng Zhong, GB | Lu Zheng Zhong, Big5 | Chinese Union Version, Big5 | Chinese Union Version, Big5, modern punctuation | New Chinese Version, Big5 | New Chinese Version, GB |]

哈 巴 谷 書 Habakkuk

1 2 3

1:1[hb5]先知哈巴谷所得的默示。
   [lb5]神言人哈巴谷在異象中所見的神托︰他說︰
   [nb5]哈巴谷先知所得的默示。
   [asv]The burden which Habakkuk the prophet did see.
   [kjv]The burden which Habakkuk the prophet did see.
   [bbe]The word which Habakkuk the prophet saw.
1:2[hb5]他說、耶和華阿、我呼求你、你不應允、要到幾時呢.我因強暴哀求你、你還不拯救。
   [lb5]永恆主阿,我向你呼救,而你不聽,要到几時呢?我向你哀呼『遭強暴!』而你不拯救,要到几時呢?
   [nb5]耶和華啊!我懇求,你不垂聽,要到幾時呢?我向你呼叫“有狂暴的事”,你卻不拯救。
   [asv]O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
   [kjv]O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
   [bbe]How long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation.
1:3[hb5]你為何使我看見罪孽.你為何看著奸惡而不理呢.毀滅和強暴在我面前.又起了爭端和相鬥的事。
   [lb5]你為什么使我看見奸惡?為什么你逕看著毒害事而不理呢?毀滅和強暴老在我面前,紛爭與相斗又時時發生呢!
   [nb5]你為甚麼使我看見惡行?有奸惡的事,你為甚麼見而不理?毀滅和強暴在我面前,紛爭和相鬥常常發生。
   [asv]Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
   [kjv]Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
   [bbe]Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
1:4[hb5]因此律法放鬆、公理也不顯明.惡人圍困義人.所以公理顯然顛倒。
   [lb5]因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困著義人,故此公理就使出現、也彎曲了。
   [nb5]因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法鬆懈”),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
   [asv]Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.
   [kjv]Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
   [bbe]For this reason the law is feeble and decisions are not effected: for the upright man is circled round by evil-doers; because of which right is twisted.
1:5[hb5]耶和華說、你們要向列國中觀看、大大驚奇.因為在你們的時候、我行一件事、雖有人告訴你們、你們總是不信。
   [lb5]詭詐不忠的人哪(向列國),看又察看哦!驚訝而駭愕哦!因為當你們的日子、我要行一件事,就是敘說出來,你們也總不信的。
   [nb5]你們當看列國,要定睛觀看,就會大大驚奇,因為在你們的日子,我要作一件事,即使有人說了出來,你們也不會相信。
   [asv]Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
   [kjv]Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
   [bbe]See among the nations, and take note, and be full of wonder: for in your days I am doing a work in which you will have no belief, even if news of it is given to you.
1:6[hb5]我必興起迦勒底人、就是那殘忍暴躁之民、通行遍地、佔據那不屬自己的住處。
   [lb5]因為你看吧,我在激起迦勒底人、那殘酷暴躁的國、那向廣大地區進發、占據不屬自己住處的。
   [nb5]就是要興起迦勒底人,那殘忍兇暴的民;他們遍行全地,佔領別人的家園
   [asv]For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.
   [kjv]For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
   [bbe]For see, I am sending the Chaldaeans, that bitter and quick-moving nation; who go through the wide spaces of the earth to get for themselves living-places which are not theirs.
1:7[hb5]他威武可畏.判斷和勢力、都任意發出。
   [lb5]他們威武可畏而可懼怕,判斷與破毀任由自己作出。
   [nb5]他們恐怖可怕,自以為義,趾高氣揚。
   [asv]They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
   [kjv]They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
   [bbe]They are greatly to be feared: their right comes from themselves.
1:8[hb5]他的馬比豹更快、比晚上的豺狼更猛.馬兵踴躍爭先、都從遠方而來.他們飛跑如鷹抓食.
   [lb5]他們的馬比豹還快,比晚上的豺狼還猛﹔他們的馬騰躍著飛跑(傳統似重復誤寫﹔意難確定。參死海古卷),從遠方而來,飛臨如鷹,急著要吃。
   [nb5]他們的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。他們的騎兵奔馳,自遠而來;他們如鷹飛翔,迅速吞噬。
   [asv]Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.
   [kjv]Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
   [bbe]And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.
1:9[hb5]都為行強暴而來.定住臉面向前、將擄掠的人聚集、多如塵沙。
   [lb5]他們都為了行強暴而來﹔未到之先、人就懼怕他們(意難確定)。他們聚集被擄的人、多如塵沙。
   [nb5]他們定著臉面向前,齊來行暴,擄獲戰俘多如塵沙。
   [asv]They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.
   [kjv]They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
   [bbe]They are coming all of them with force; the direction of their faces is forward, the number of their prisoners is like the sands of the sea.
1:10[hb5]他們譏誚君王、笑話首領、嗤笑一切保障、築壘攻取。
   [lb5]是他們對著君王而譏笑,對著人君而打笑話的﹔是他們對著一切堡壘而戲笑的,因為他們堆土壘去攻取它。
   [nb5]他們戲弄君王,以掌權的為笑柄;他們嗤笑一切城堡,築壘攻取;
   [asv]Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.
   [kjv]And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
   [bbe]He makes little of kings, rulers are a sport to him; all the strong places are to be laughed at; for he makes earthworks and takes them.
1:11[hb5]他以自己的勢力為神、像風猛然掃過、顯為有罪。
   [lb5]然后風一掃,他們就過去,顯為有罪!嘿,這就是他們的勢力,他們所看為神的(意難確定)!
   [nb5]然後掃蕩如風吹過。他們是有罪的,因他們以自己的勢力為神。
   [asv]Then shall he sweep by [as] a wind, and shall pass over, and be guilty, [even] he whose might is his god.
   [kjv]Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
   [bbe]Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.
1:12[hb5]耶和華我的 神、我的聖者阿、你不是從亙古而有麼.我們必不至死。耶和華阿、你派定他為要刑罰人.磐石阿、你設立他為要懲治人。
   [lb5]永恆主阿,你不是從亙古就有么?我的上帝、我的聖者阿,你是不死的(傳統︰我們必不死)。永恆主阿,你派定他們以施判罰,磐石阿,你設立他為以行譴責。
   [nb5]耶和華我的 神,我的聖者啊!你不是自古就有的嗎?我們不會死的。耶和華啊!你派他們行審判。磐石啊!你立他們施懲罰。
   [asv]Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.
   [kjv]Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
   [bbe]Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.
1:13[hb5]你眼目清潔不看邪僻、不看奸惡.行詭詐的、你為何看著不理呢.惡人吞滅比自己公義的、你為何靜默不語呢.
   [lb5]你眼目清潔不看壞事,你是不能逕看著毒害舉動而不理的!為什么你逕看著詭詐不忠的人而不理?惡人吞滅了比自己正義的、你為什么靜默不動?
   [nb5]你的眼目純潔,不看邪惡,不能坐視奸惡;為甚麼見行詭詐的人而不理?惡人吞滅比自己公義的人,你為甚麼緘默呢?
   [asv]Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;
   [kjv]Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
   [bbe]Before your holy eyes sin may not be seen, and you are unable to put up with wrong; why, then, are your eyes on the false? why do you say nothing when the evil-doer puts an end to one who is more upright than himself?
1:14[hb5]你為何使人如海中的魚、又如沒有管轄的爬物呢。
   [lb5]竟使人像海中的魚,像無管轄者的爬行物呢?
   [nb5]你竟使人像海裡的魚,像無人管轄的爬蟲類。
   [asv]and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
   [kjv]And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
   [bbe]He has made men like the fishes of the sea, like the worms which have no ruler over them.
1:15[hb5]他用鉤鉤住、用網捕獲、用拉網聚集他們.因此、他歡喜快樂.
   [lb5]他用鉤子把他們都鉤上來,用網子給拉出來,用拉網給收集在一起,故此他歡喜快樂。
   [nb5]迦勒底人既用鉤把他們釣起來,用網拖走,用魚網收聚在一處,就歡喜快樂,
   [asv]He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.
   [kjv]They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
   [bbe]He takes them all up with his hook, he takes them in his net, getting them together in his fishing-net: for which cause he is glad and full of joy.
1:16[hb5]就向網獻祭、向網燒香、因他由此得肥美的分、和富裕的食物。
   [lb5]就向網子獻祭,向拉網熏祭,因為藉著這些祭物他的分兒就肥美,他的食物就肥甘。
   [nb5]向自己的網獻祭,對魚網燒香,因他們藉此收穫豐富,飲食充裕。
   [asv]Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
   [kjv]Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
   [bbe]For this reason he makes an offering to his net, burning perfume to his fishing-net; because by them he gets much food and his meat is fat.
1:17[hb5]他豈可屢次倒空網羅、將列國的人時常殺戮、毫不顧惜呢。
   [lb5]因此他不斷地拔刀,殺戮列國人、毫不顧惜(傳統︰難道因此他要倒空網子,而不斷殺戮列國人、毫不顧惜么?』今據死海古卷譯之)。
   [nb5]這樣,他們倒空自己的網,毫不留情地繼續殺戮列國。
   [asv]Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
   [kjv]Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
   [bbe]For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.


Return to top of page | Next Chapter

Multi Versions (GB) | Multi Versions (Big5)

Search in Bible

Online Bible

Chinese Christian Internet Mission