Church China
[| King James Version | Bible in Basic English | American Standard Version | Chinese Union Version, GB, modern punctuation | Chinese Union Version, GB | Lu Zheng Zhong, GB | Lu Zheng Zhong, Big5 | Chinese Union Version, Big5 | Chinese Union Version, Big5, modern punctuation | New Chinese Version, Big5 | New Chinese Version, GB |]

腓 利 門 書 Philemon

1

1:1[hb5]為基督耶穌被囚的保羅、同兄弟提摩太、寫信給我們所親愛的同工腓利門、
   [kjv]Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1:2[hb5]和妹子亞腓亞、並與我們同當兵的亞基布、以及在你家的教會.
   [kjv]And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
1:3[hb5]願恩惠平安、從 神我們的父、和主耶穌基督、歸與你們。
   [kjv]Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4[hb5]我禱告的時候提到你、常為你感謝我的 神.
   [kjv]I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
1:5[hb5]因聽說你的愛心、並你向主耶穌和眾聖徒的信心.〔或作因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕
   [kjv]Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
1:6[hb5]願你與人所同有的信心顯出功效、使人知道你們各樣善事都是為基督作的。
   [kjv]That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
1:7[hb5]兄弟阿、我為你的愛心、大有快樂、大得安慰.因眾聖徒的心從你得了暢快。
   [kjv]For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
1:8[hb5]我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事.
   [kjv]Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
1:9[hb5]然而像我這有年紀的保羅、現在又是為基督耶穌被囚的、寧可憑著愛心求你.
   [kjv]Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
1:10[hb5]就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母〔此名就是有益處的意思〕求你.
   [kjv]I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
1:11[hb5]他從前與你沒有益處、但如今與你我都有益處.
   [kjv]Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
1:12[hb5]我現在打發他親自回你那堨h.他是我心上的人。
   [kjv]Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
1:13[hb5]我本來有意將他留下、在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
   [kjv]Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
1:14[hb5]但不知道你的意思、我就不願意這樣行、叫你的善行不是出於勉強、乃是出於甘心。
   [kjv]But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
1:15[hb5]他暫時離開你、或者是叫你永遠得著他。
   [kjv]For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
1:16[hb5]不再是奴僕、乃是高過奴僕、是親愛的兄弟、在我實在是如此、何況在你呢。這也不拘是按肉體說、是按主說、
   [kjv]Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
1:17[hb5]你若以我為同伴、就收納他、如同收納我一樣。
   [kjv]If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
1:18[hb5]他若虧負你、或欠你甚麼、都歸在我的帳上.
   [kjv]If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
1:19[hb5]我必償還.這是我保羅親筆寫的.我並不用對你說、連你自己也是虧欠於我。
   [kjv]I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
1:20[hb5]兄弟阿、望你使我在主埵]你得快樂.〔或作益處〕並望你使我的心在基督堭o暢快。
   [kjv]Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
1:21[hb5]我寫信給你、深信你必順服、知道你所要行的、必過於我所說的。
   [kjv]Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
1:22[hb5]此外你還要給我預備住處、因為我盼望藉著你們的禱告、必蒙恩到你們那堨h。
   [kjv]But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
1:23[hb5]為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
   [kjv]There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
1:24[hb5]與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。
   [kjv]Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
1:25[hb5]願我們主耶穌基督的恩、常在你的心堙C阿們。
   [kjv]The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.


Return to top of page

Multi Versions (GB) | Multi Versions (Big5)

Search in Bible

Online Bible

Chinese Christian Internet Mission